TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Hardware
- Installation of Electrical Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anchor rod
1, fiche 1, Anglais, anchor%20rod
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Installation des équipements électriques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tige d'ancrage
1, fiche 1, Français, tige%20d%27ancrage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2003-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- samarium
1, fiche 2, Anglais, samarium
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Sm 2, fiche 2, Anglais, Sm
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A pale gray or silvery, lustrous, metallic element of the rare earth group that occurs associated especially with cerium, yttrium, and neodymium in rare earth minerals. 2, fiche 2, Anglais, - samarium
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It is bivalent and trivalent in red-brown and pale yellow compounds, respectively. 2, fiche 2, Anglais, - samarium
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- samarium
1, fiche 2, Français, samarium
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Sm 2, fiche 2, Français, Sm
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc-gris du groupe des lanthanides (terres rares). 3, fiche 2, Français, - samarium
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 62; masse atomique 150,43. 3, fiche 2, Français, - samarium
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- samario
1, fiche 2, Espagnol, samario
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Cryogenics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dry ice blasting
1, fiche 3, Anglais, dry%20ice%20blasting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dry ice blast cleaning 2, fiche 3, Anglais, dry%20ice%20blast%20cleaning
correct
- dry ice cleaning 3, fiche 3, Anglais, dry%20ice%20cleaning
correct
- CO2 blasting 4, fiche 3, Anglais, CO2%20blasting
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dry ice blasting is similar to sand blasting, bead blasting, or soda blasting where a media is accelerated in a pressurized air stream (or other inert gas) to impact and clean a surface. 5, fiche 3, Anglais, - dry%20ice%20blasting
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CO2 blasting: written CO2 blasting. 6, fiche 3, Anglais, - dry%20ice%20blasting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Cryogénie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nettoyage cryogénique
1, fiche 3, Français, nettoyage%20cryog%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nettoyage à la glace sèche 2, fiche 3, Français, nettoyage%20%C3%A0%20la%20glace%20s%C3%A8che
correct, nom masculin
- nettoyage à la glace carbonique 3, fiche 3, Français, nettoyage%20%C3%A0%20la%20glace%20carbonique
correct, nom masculin
- projection de glace sèche 4, fiche 3, Français, projection%20de%20glace%20s%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le nettoyage cryogénique est une technologie innovante visant à retirer des revêtements indésirables sur différentes surfaces. Très souvent apparenté au sablage, le nettoyage cryogénique est écologique de part son utilisation de glace sèche et non-abrasif. 5, fiche 3, Français, - nettoyage%20cryog%C3%A9nique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Criogenia
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- limpieza con hielo seco
1, fiche 3, Espagnol, limpieza%20con%20hielo%20seco
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- limpieza criogénica 2, fiche 3, Espagnol, limpieza%20criog%C3%A9nica
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- assayer
1, fiche 4, Anglais, assayer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- assayer - mineralogy 1, fiche 4, Anglais, assayer%20%2D%20mineralogy
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- essayeur
1, fiche 4, Français, essayeur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- essayeuse 1, fiche 4, Français, essayeuse
correct, nom féminin
- essayeur - minéralogie 1, fiche 4, Français, essayeur%20%2D%20min%C3%A9ralogie
correct, nom masculin
- essayeuse - minéralogie 1, fiche 4, Français, essayeuse%20%2D%20min%C3%A9ralogie
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- common rooms 1, fiche 5, Anglais, common%20rooms
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- public rooms 2, fiche 5, Anglais, public%20rooms
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Areas offered by a hotel such as : the lobby, bars, lounges, washrooms, powder rooms, etc. 1, fiche 5, Anglais, - common%20rooms
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... carving and fireplaces remained in the public rooms. 2, fiche 5, Anglais, - common%20rooms
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- locaux publics
1, fiche 5, Français, locaux%20publics
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Locaux à la disposition de tous les clients. Citons : les vestiaires, les toilettes, le téléphone, le bar-fumoir ou le salon d'attente. 2, fiche 5, Français, - locaux%20publics
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Police
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- provost marshal
1, fiche 6, Anglais, provost%20marshal
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PM 2, fiche 6, Anglais, PM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The senior military police officer responsible for coordinating all police activities and the provision of specialist advice to the commander and staff. 3, fiche 6, Anglais, - provost%20marshal
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The provost marshal may in addition be afforded a command function. 3, fiche 6, Anglais, - provost%20marshal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
provost marshal; PM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; designations standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - provost%20marshal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police militaire
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grand prévôt
1, fiche 6, Français, grand%20pr%C3%A9v%C3%B4t
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GP 2, fiche 6, Français, GP
nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- G Prév 1, fiche 6, Français, G%20Pr%C3%A9v
correct, nom masculin, uniformisé
- chef de la prévôté 3, fiche 6, Français, chef%20de%20la%20pr%C3%A9v%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Officier supérieur de police militaire chargé de la coordination de toutes les activités de police et conseiller spécialisé auprès du commandant et de l'état-major. 3, fiche 6, Français, - grand%20pr%C3%A9v%C3%B4t
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Le grand prévôt] peut également lui être octroyé une fonction de commandement. 3, fiche 6, Français, - grand%20pr%C3%A9v%C3%B4t
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
grand prévôt; G Prév : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - grand%20pr%C3%A9v%C3%B4t
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
grand prévôt; GP; chef de la prévôté : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 6, Français, - grand%20pr%C3%A9v%C3%B4t
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ground of exemption
1, fiche 7, Anglais, ground%20of%20exemption
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 7, Anglais, - ground%20of%20exemption
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- motif de dispense
1, fiche 7, Français, motif%20de%20dispense
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 7, Français, - motif%20de%20dispense
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-03-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Engineering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Technical Visits Committee
1, fiche 8, Anglais, Technical%20Visits%20Committee
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Of the Canadian Engineering Centennial Convention. 2, fiche 8, Anglais, - Technical%20Visits%20Committee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Ingénierie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité des visites techniques
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20des%20visites%20techniques
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Du Congrès du centenaire du génie canadien. 2, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20des%20visites%20techniques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Eating Utensils and Cutlery
- Cutlery Manufacture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- non-slip grip
1, fiche 9, Anglais, non%2Dslip%20grip
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The knife should balance lightly in your hand and have a good non-slip grip. 1, fiche 9, Anglais, - non%2Dslip%20grip
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Couverts et coutellerie
- Coutellerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manche antidérapant
1, fiche 9, Français, manche%20antid%C3%A9rapant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Le couteau du chef] est muni d'un bon manche antidérapant qui lui confère un équilibre impeccable. 1, fiche 9, Français, - manche%20antid%C3%A9rapant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- declaration
1, fiche 10, Anglais, declaration
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A first-party attestation. 1, fiche 10, Anglais, - declaration
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
First-party and third-party attestation activities are distinguished by the terms "declaration" [first-party attestation], "certification" [third-party attestation related to products, processes, systems or persons] and "accreditation" [third-party attestation related to a conformity assessment body conveying formal demonstration of its competence to carry out specific conformity assessment tasks]. For second-party attestation, no special term is available. 1, fiche 10, Anglais, - declaration
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
declaration: conformity assessment term relating to review and attestation. 2, fiche 10, Anglais, - declaration
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
declaration: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 10, Anglais, - declaration
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déclaration
1, fiche 10, Français, d%C3%A9claration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Attestation réalisée par une première partie. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9claration
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les activités d'attestation de la conformité par première et tierce partie se distinguent par les termes «déclaration» [attestation réalisée par une première partie], «certification» [attestation réalisée par une tierce partie, relative à des produits, des processus, des systèmes ou des personnes] et «accréditation» [attestation délivrée par une tierce partie, ayant rapport à un organisme d'évaluation de la conformité, constituant une reconnaissance formelle de la compétence de ce dernier à réaliser des activités spécifiques d'évaluation de la conformité]. Pour l'attestation de la conformité par seconde partie, il n'y a aucun terme particulier. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9claration
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
déclaration : terme d'évaluation de la conformité relatif à la revue et à l'attestation. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9claration
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
déclaration : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9claration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :